2015年7月12日日曜日
2015年7月7日火曜日
【製造現場の英語】26:防錆
日本語:防錆
英語:unti-rust
例文:Metal components are often coated in press oil, cutting oil, unti-rust oil, and other similar types of oil used in manufacturing process.
(金属部品はしばしば、プレス油、切削油、防錆油、その他製造工程で使用される似たようなオイルで覆われている。)
関連:錆(rust)
2015年7月4日土曜日
【製造現場の英語】25:干渉回避
日本語:干渉回避
英語:interference avoidance
例文:Interference avoidance is essential in a multi-arm working environment, especially when multiple robots are operating independently.
(干渉回避は複数のアームが動作する環境、特に複数のロボットが独立して稼働する場合にとても重要である。)
関連:隙間、クリアランス(clearance)
【製造現場の英語】24: 長穴
日本語:長穴
英語:slotted hole
例文:You should consider the stiffness of cover plate connections with slotted holes.
(長穴のあるカバープレートの剛性を考慮すべきだ。)
関連:タップ穴(tapped hole)、通し穴(though hole)
【製造現場の英語】23:立ち入り禁止
日本語:立ち入り禁止
英語:keep out
例文:Keep out because of equipment modification work.
(設備改造工事のため立ち入り禁止)
関連:設備設置工事(equipment installation work)
2015年6月16日火曜日
【製造現場の英語】22:六角レンチ
日本語:六角レンチ
英語:(statistical) significance
例文:Hex key is a tool used to drive bolts and screws that have a hexagonal socket in the head.
(六角レンチは、六角穴を持つボルトやネジ釘を回すための道具である。)
関連:熱電対(thermocouple)
2015年6月14日日曜日
【製造現場の英語】21:(統計的)優位性
日本語:(統計的)優位性
英語:(statistical) significance
例文:With statistical significance an investigator may conclude that the observed effect actually reflects the characteristics of the population rather than just sampling error.
(統計的優位性を基に、観測者は取得されたデータの特性がただのバラツキではなく実際の差異であると結論づける。)
関連:検定(test)
【製造現場の英語】20:防塵
日本語:防塵
英語:dust-proof
例文:This bearing is dust-proof.
(このベアリングは防塵仕様です。)
関連:防塵マスク(respirator)
2015年6月4日木曜日
【製造現場の英語】19:チャック
日本語:チャック、つかみ
英語:chuck
例文:These chucks hold works.
(これらのチャックでワークをつかむ。)
関連:クランプ、固定する(clamp)
【製造現場の英語】18:(精度)検査表
日本語:(精度)検査表
英語:(Accuracy) inspection report
例文:The jig comes with inspection report.
(その治具には精度検査表がついてくる。)
関連:チェックシート(check sheet)
2015年6月3日水曜日
【製造現場の英語】17:対策
日本語:対策
英語:countermeasure
例文:Investigate and implement countermeasures and improve process Cpk and product yield.
(調査し対策を織込み、工程能力と歩留まり(良品率)を改善する。)
関連:問題解決(troubleshooting)
2015年6月2日火曜日
【製造現場の英語】16:安全第一
日本語:安全第一
英語:safety is number one (priority)
例文:We try to maximize productivity but safety is number one priority.
(私たちは生産性を最大化しようとするが、安全が第一である。)
関連:製造第三(production is number three)
2015年5月26日火曜日
【製造現場の英語】15:円筒度
日本語:円筒度
英語:cylindricity
例文:The cylindricity tolerance is a composite control of form that includes circularity, straightness and parallelism of the surface element of a cylindrical feature.
(円筒度とは、真円度、真直度、並行度を併せて円筒面を規定する幾何公差である。)
関連:直角度(perpendicularity)
2015年5月23日土曜日
【製造現場の英語】14:専用に作られた
日本語:専用に作られた
英語:purpose-built
例文:BMW Life Drive is a revolutionary architectural concept that was purpose-built for electric cars, designed specifically to reduce weight and increase range.
(BMW Life Driveは、軽量化と航続距離を増やすために電気自動車専用に開発された革新的な構造の考え方です。)
関連:シャア専用の(Char's custom)
2015年5月22日金曜日
【製造現場の英語】13:在庫数(在庫水準)
日本語:在庫数
英語:inventory level
例文:Talking about inventory level, the report says that the level in these six major cities increased by 6% to 12%.
(在庫水準については、レポートによるとこれら主要6都市での水準は6%増えて12%になった。)
関連:発注する(place an order)
2015年5月20日水曜日
【製造現場の英語】12:内製の
日本語:内製の
英語:in-house development
例文:In-house development of workstations, equipments and fixtures to support early stage prototype builds
(初期試作のための作業場所、設備、治具の内製)
関連:外注(outsourcing)
【製造現場の英語】11:データム
日本語:データム
英語:datum
例文:The datum on the technical drawing.
(図面上のデータム)
関連:公差(tolerance)
2015年5月18日月曜日
【製造現場の英語】10:ピンセット
日本語:ピンセット
英語:tweezer
例文:To treat the splinter, instead of digging around with a tweezer, make a paste of baking soda and water and apply to the skin and cover with a band aid.
(ささくれの処置は、ピンセットでつつきまくるのではなく、重曹と水のペーストを作り肌に塗ってバンドエイドで覆っておく。)
関連:ペンチ(line-man's pliers)、ニッパー(diagonal pliers, wire cutters)、ラジオペンチ(needle-nose pliers)
英語:tweezer
例文:To treat the splinter, instead of digging around with a tweezer, make a paste of baking soda and water and apply to the skin and cover with a band aid.
(ささくれの処置は、ピンセットでつつきまくるのではなく、重曹と水のペーストを作り肌に塗ってバンドエイドで覆っておく。)
関連:ペンチ(line-man's pliers)、ニッパー(diagonal pliers, wire cutters)、ラジオペンチ(needle-nose pliers)
2015年5月12日火曜日
【製造現場の英語】9:万力
日本語:万力
英語:vise
例文:The material can be clamped in a vise or hand-held.
(その素材は万力で固定してもいいし、手で保持してもいい。)
関連:クランプ、締めて固定する(clamp)
英語:vise
例文:The material can be clamped in a vise or hand-held.
(その素材は万力で固定してもいいし、手で保持してもいい。)
関連:クランプ、締めて固定する(clamp)
2015年5月11日月曜日
【製造現場の英語】8:上限規格
日本語:上限規格
英語:upper specification limit
例文:Cp is a measure of process capability calculated as a ratio of tolerance of specification limits (upper limit - lower limit) divided by the process variation (6 standard deviation).
(Cpは工程能力の指標で、公差あるいは規格幅を工程のばらつきで割った比で計算される)
関連:ばらつき(variance)
英語:upper specification limit
例文:Cp is a measure of process capability calculated as a ratio of tolerance of specification limits (upper limit - lower limit) divided by the process variation (6 standard deviation).
(Cpは工程能力の指標で、公差あるいは規格幅を工程のばらつきで割った比で計算される)
関連:ばらつき(variance)
【製造現場の英語】7:幾何公差
日本語:幾何公差
英語:geometric dimensioning and tolerancing
例文:Geometric dimensioning and tolerancing (GD&T) is a system for defining and communicating engineering tolerances.
(幾何公差は、公差を定義し語るための仕組みである)
関連:公差(tolerance)
英語:geometric dimensioning and tolerancing
例文:Geometric dimensioning and tolerancing (GD&T) is a system for defining and communicating engineering tolerances.
(幾何公差は、公差を定義し語るための仕組みである)
関連:公差(tolerance)
【製造現場の英語】6:細部に気を配る(きちょうめんな)
日本語:細部に気を配る
英語:meticulous
例文:Required skill: Well organized with meticulous attention to detail
(必要スキル:物事の細部へ注意を払いながら考えを整理できる)
関連:正確な(accurate)
英語:meticulous
例文:Required skill: Well organized with meticulous attention to detail
(必要スキル:物事の細部へ注意を払いながら考えを整理できる)
関連:正確な(accurate)
2015年5月9日土曜日
【製造現場の英語】5:ねじ
日本語:ねじ
英語:screw
例文:Loose two screws on the rear panel from the case, pass the wire into it, and then tighten the screw back again.
(リアパネルの二つのねじをケースから外し、ワイヤーを通し、そしてまたねじを締め直す。)
関連:ボルト、ナット(bolt, nut)
英語:screw
例文:Loose two screws on the rear panel from the case, pass the wire into it, and then tighten the screw back again.
(リアパネルの二つのねじをケースから外し、ワイヤーを通し、そしてまたねじを締め直す。)
関連:ボルト、ナット(bolt, nut)
2015年5月7日木曜日
【製造現場の英語】4:調達
日本語:調達
英語:procurement
例文:The equipment team is responsible for procurement of manufacturing equipment.
(設備チームは製造設備の調達を担当している。)
関連:調達(purchasing)
英語:procurement
例文:The equipment team is responsible for procurement of manufacturing equipment.
(設備チームは製造設備の調達を担当している。)
関連:調達(purchasing)
2015年5月6日水曜日
【製造現場の英語】3:市場投入(販売開始)
日本語:市場投入
英語:rollout
例文:It's fairly typical for a first-generation product rollout to have a higher retail price versus hardware cost.
(一世代目の製品が、ハードウェアのコスト(製造原価)よりも高い販売価格で市場投入されるのはとても一般的なことだ。)
関連:量産(production)
英語:rollout
例文:It's fairly typical for a first-generation product rollout to have a higher retail price versus hardware cost.
(一世代目の製品が、ハードウェアのコスト(製造原価)よりも高い販売価格で市場投入されるのはとても一般的なことだ。)
関連:量産(production)
2015年5月5日火曜日
【製造現場の英語】2:ホイスト
日本語:釣り上げる、ホイスト
英語:hoist
例文:Robots has replaced some of human workers so that they are no longer needed to hoist the heavy material using hoist.
(作業者の一部をロボットが代わったため、かれらはホイストを使って重い材料を釣り上げる必要はもう無い。)
関連:台車(cart)
英語:hoist
例文:Robots has replaced some of human workers so that they are no longer needed to hoist the heavy material using hoist.
(作業者の一部をロボットが代わったため、かれらはホイストを使って重い材料を釣り上げる必要はもう無い。)
関連:台車(cart)
【製造現場の英語】1:抜き取り検査
日本語:抜き取り検査
英語:sampling inspection
例文:Operators will need to monitor the new battery system during flight and authorities will require to conduct a detailed sampling inspection of the batteries after a certain period of use.
(オペレーターは飛行中に新しい電池システムをモニターする必要がある。そして、ある一定の使用期間ごとに電池の詳細な抜き取り検査を行う必要がある。)
関連:100% inspection (全数検査)
英語:sampling inspection
例文:Operators will need to monitor the new battery system during flight and authorities will require to conduct a detailed sampling inspection of the batteries after a certain period of use.
(オペレーターは飛行中に新しい電池システムをモニターする必要がある。そして、ある一定の使用期間ごとに電池の詳細な抜き取り検査を行う必要がある。)
関連:100% inspection (全数検査)
登録:
投稿 (Atom)